Pinyin: Strichzahl: Radikal: Merkwort mit >1 erklärtem Zeichen: Zeichen: Deutsch u.a.(>3):

Alle erklärten Zeichen werden angezeigt (in Lernfolge) | KURZDARSTELLUNG

Erste Seite | Vorherige Seite |  von 206 | Zeichen 111 bis 120 von 2055 | Nächste Seite | Letzte Seite

   

Erklärungen:
一 Eins deutet an, daß es sich um eine Zahl handelt - hier die 百 100, die ausgesprochen wird wie 白 weiß.   [111]

Merkwörter:
hundert (百) = eins (一) + weiß (白)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
bǎi = ㄅㄞˇ = hundert 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 106 (白 weiß) + 1 Str.
S: 6 Str.
H: **** / HSK: 2 (A ) / TW: 2

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= bǎibān = auf jede mögliche Weise, mit allen Mitteln / Tw4 [≈ hundert : Art/Weise] LINKS
= bǎibèi = hundertfach / Tw5 [≈ hundert : -fach] LINKS
[] = bǎifābǎizhòng = ausgezeichnet schießen können <Redensart> / Tw2 [≈ hundert : schießen/senden : hundert : Mitte] LINKS
= bǎifēnzhī = Prozent / HSK4 Tw2 [≈ hundert : Teil/unterscheiden : -`s/dieser] LINKS
[] = bǎihuò = Waren / Tw4 [≈ hundert : Waren/Güter] LINKS
[] = bǎihuòdàlóu = Kaufhaus, Warenhaus / Tw4 [≈ hundert : Waren/Güter : groß : Gebäude/Etage] LINKS
[] = bǎihuògōngsī = Warenhaus, Kaufhaus / Tw4 [≈ hundert : Waren/Güter : öffentlich/männlich : managen] LINKS
[] = bǎishìkělè = Pepsi-Cola / Tw2 [≈ hundert : Angelegenheit : können : Freude/Musik] LINKS
[] = bǎishìqīngyí = Pepsi Light, Diät-Pepsi / Tw7 [≈ hundert : Angelegenheit : leichtgewichtig : Eintracht/Harmonie] LINKS
[] = bǎiwàn = 100-mal 10000: eine Million / Tw3 [≈ hundert : zehntausend] LINKS
[] = bǎiwénbùrúyījiàn = einmal sehen ist besser als hundertmal hören <Redensart> / Tw4 [≈ hundert : riechen/hören : nicht : gemäß : eins : sehen/treffen] LINKS
[] = bǎiyèchuāng = Jalousette(n) / Tw4 [≈ hundert : Pflanzenblatt : Fenster] LINKS
[亿] = bǎiyì = zehn Milliarden / Tw6 [≈ hundert : hundert-Millionen] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
= èrbǎiwǔ = Trottel, Idiot <Idiom aus Nordchina> / Tw2 [≈ zwei : hundert : fünf] LINKS
= lǎobǎixìng = Bürger, Leute, Zivilbevölkerung / Tw4 [≈ alt : hundert : Familienname] LINKS
[] = liǎngbǎi = zweihundert / Tw2 [≈ zwei/50-Gramm : hundert] LINKS
[] = qiānfāngbǎijì = auf jede erdenkliche Weise <Redensart> / Tw3 [≈ tausend : Quadrat : hundert : zählen/rechnen] LINKS
[] = shēnjīngbǎizhàn = unzählige Kämpfe miterlebt haben <Redensart> / Tw3 [≈ Körper : durch/-machen : hundert : Krieg] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

西    

Erklärungen:
Bild eines Vogels im 西 Nest. Wenn die Sonne im 西 Westen untergeht, kehren die Vögel ins Nest zurück zum Schlafen. Als Komponente auch in der Bedeutung: 覀 zwei Hände.   [112]

Merkwörter:
Westen/Nest/zwei-Hände (西覀)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
= ㄒㄧ = westlich 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 146 (襾 Deckel) + 0 Str.
S: 6 Str.
H: ***** / HSK: 1 (A ) / TW: 1

Zusammensetzungen, beginnend mit 西:
西 = xī'ān = Xi'an <Stadt in der VRC> / Tw2 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Frieden] LINKS
西 = xībānyá = Spanien / Tw4 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Klasse/Dienst/Team : Zahn] LINKS
西 = xīběi = Nordwesten / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Norden] LINKS
西 [西] = xībian = Westen, Westseite / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Rand/Grenze] LINKS
西 = xībù = Westen von ..., westlicher Teil eines Gebiets / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Teil] LINKS
西 = xīcān = westliche/europäische Küche / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Mahl/Essen] LINKS
西 = xīcānmèi = Mädchen (aus Taiwan), die mit (westlichen) Ausländern eine Beziehung haben <TW> / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Mahl/Essen : kleine-Schwester] LINKS
西 = xīdé = Westdeutschland / Tw4 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Tugend/deutsch] LINKS
西 = xīfāng = Westen / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Quadrat] LINKS
西 [西] = xīfāngguójiā = westliche Länder, Abendland / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Quadrat : Staat : Heim] LINKS
西 = xīfāngrén = Person aus dem Westen, Westler / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Quadrat : Person] LINKS
西 = xīfú = westlicher Anzug, westliche Kleidung / Tw2 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : bedienen/gehorchen/Kleidung] LINKS
西 [西] = xīgòng = Saigon <ehemalige Hauptstadt von Südvietnam> / Tw5 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Tribut] LINKS
西 = xīguā = Wassermelone / HSK2 Tw4 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Kürbis/Melone] LINKS
西 [西] = xīhóngshì = Tomate / HSK4 Tw8 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : rot : Kaki] LINKS
西 = xīmian = westliche Seite, westlicher Teil / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Gesicht/Fläche] LINKS
西 = xīnán = Südwesten / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Süden] LINKS
西 = xīwén = europäische Sprachen / Tw1 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Schrift/Sprache/Literatur/Kultur] LINKS
西 [西] = xīyào = westliche Arznei / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Arznei] LINKS
西 [西] = xīyī = westliche Medizin, Schulmedizin / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : Medizin] LINKS
西 = xīzàng = Tibet / Tw4 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : verstecken/Lager/Tibet] LINKS
西 [西] = xīzhuāng = Kleidung im westlichen Stil, Anzug, Kostüm / Tw3 [≈ Westen/Nest/zwei-Hände : sich-verkleiden/montieren] LINKS

Zusammensetzungen mit 西 an Position 2 ff.:
西 = bāxī = Brasilien / Tw4 [≈ Boa/haften : Westen/Nest/zwei-Hände] LINKS
西 = dàxīyáng = Atlantischer Ozean, Atlantik / Tw4 [≈ groß : Westen/Nest/zwei-Hände : Ozean] LINKS
西 [西] = dōngbēnxīpǎo = dauernd unterwegs sein, mit einem Anliegen von einem zum anderen laufen <Redensart> / Tw5 [≈ Osten : eilen : Westen/Nest/zwei-Hände : rennen] LINKS
西 [西] = dōngbēnxīzǒu = hin- und herlaufen, von Pontius zu Pilatus laufen <Redensart> / Tw5 [≈ Osten : eilen : Westen/Nest/zwei-Hände : gehen] LINKS
西 [西] = dōngxīnánběi = alle vier Himmelsrichtungen / Tw3 [≈ Osten : Westen/Nest/zwei-Hände : Süden : Norden] LINKS
西 [西] = dōngxi = Ding, Sache, Gegenstand / HSK1 Tw1 [≈ Osten : Westen/Nest/zwei-Hände] LINKS
西 [西] = dōngzhāngxīwàng = sich nach allen Seiten umschauen, umhergucken <Redensart> / Tw2 [≈ Osten : Ausdehnung : Westen/Nest/zwei-Hände : blicken/hoffen] LINKS
西 [西] = mǎláixīyà = Malaysia / Tw5 [≈ Pferd : kommen : Westen/Nest/zwei-Hände : sekundär/Asien] LINKS
西 [西] = mǎidōngxi = einkaufen / Tw2 [≈ kaufen : Osten : Westen/Nest/zwei-Hände] LINKS
西 = mòxīgē = Mexiko / Tw5 [≈ Tinte : Westen/Nest/zwei-Hände : älterer-Bruder] LINKS
西 [西] = niǔxīlán = Neuseeland / Tw7 [≈ Griff/Knopf/"New" : Westen/Nest/zwei-Hände : Orchidee] LINKS
西 = shānxī = Shanxi <Provinz in der VRC> / Tw1 [≈ Berg : Westen/Nest/zwei-Hände] LINKS
西 [西] = tàiyángcóngxībiānchūlái = die Sonne geht im Westen auf (= etwas Unmögliches passiert) / Tw2 [≈ exzessiv : Sonne/Yang : folgen/von/aus : Westen/Nest/zwei-Hände : Rand/Grenze : heraus : kommen] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

   

Erklärungen:
Das was durch 十 zehn 口 Münder (Generationen) weitergegeben wurde, ist zumeist 古 altertümlich.   [113]

Merkwörter:
altertümlich (古) = zehn (十) + Mund (口)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
= ㄍㄨˇ = altertümlich 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 30 (口 Mund) + 2 Str.
S: 5 Str.
H: **** / HSK: 5+ (B ) / TW: 3

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= gǔdài = alte Zeiten, Altertum / Tw3 [≈ altertümlich : Generation/ersetzen] LINKS
= gǔdiǎn = klassisch / Tw5 [≈ altertümlich : Kanon/Standardwerk] LINKS
[] = gǔjì = historisches Gebäude / Tw6 [≈ altertümlich : Fußspur/Fährte] LINKS
= gǔlǎo = alt, uralt, altertümlich (sein) / Tw3 [≈ altertümlich : alt] LINKS
= gǔsègǔxiāng = antik, altertümlich wirkend <Redensart> / Tw3 [≈ altertümlich : Farbe/Art/sexuell : altertümlich : duftend] LINKS
[] = gǔshū = alte Bücher / Tw3 [≈ altertümlich : Buch] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
[] = kǎogǔxué = Archäologie / Tw3 [≈ prüfen/testen : altertümlich : lernen] LINKS
= ménggǔ = Mongolei / Tw6 LINKS
= ménggǔrén = Mongole / Tw6 LINKS
[] = míngshènggǔjì = Sehenswürdigkeit, berühmte historische Stätte / Tw6 [≈ Name : Sieg/prächtig : altertümlich : Fußspur/Fährte] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

Merkwort und Zeichen/Komponente:
Umzäunung* =   |  ZERLEGEN

Erklärungen:
Eine 囗 Umzäunung.

   

Erklärungen:
Was 古 alt und durch eine 囗 Umzäunung geschützt ist, bleibt 固 solide.   [114]

Merkwörter:
solide (固) = Umzäunung* (囗) + altertümlich (古)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
= ㄍㄨˋ = (entschlossen, fest) 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 31 (囗 Umzäunung) + 5 Str.
S: 8 Str.
H: *** / HSK: 5+ (B ) / TW: 4

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= gùdìng = fest, fix / Tw4 [≈ solide : festsetzen] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
[] = gǒnggù = konsolidieren, befestigen; Konsolidierung / Tw8 [≈ befestigen : solide] LINKS
= láogù = fest, robust / Tw6 [≈ Gehege/fest : solide] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

 个

Erklärungen:
Das 固 Solide an einer 亻 Person: jeder ist ein Individuum, und jede Sache ist eine Einheit.   [115]

Merkwörter:
Einheit/Individuum (個) = Person (人亻) + solide (固)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
= ㄍㄜˋ = (jeder für sich, individuell) 
ge = ㄍㄜ˙ = <allgemeines ZEW> 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 9 (人 Mensch) + 8 Str.
S: 10 Str.
H: ***** / HSK: 1 (A ) / TW: 1

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
[] = gèbié = einzeln, individuell, ganz selten / Tw1 [≈ Einheit/Individuum : nicht/andere] LINKS
[] = gèrén = Einzelperson, Individuum / Tw1 [≈ Einheit/Individuum : Person] LINKS
[] = gèrénsuǒdéshuì = persönliche Einkommensteuer / Tw6 [≈ Einheit/Individuum : Person : Platz : bekommen/müssen : Steuern/Abgaben] LINKS
[] = gètǐ = Individium, Einzelwesen; individuell, einzeln / Tw1 [≈ Einheit/Individuum : Körper/Form/System] LINKS
[] = gètǐhù = kleiner Privatbetrieb / Tw4 [≈ Einheit/Individuum : Körper/Form/System : Türflügel] LINKS
[] = gètóu = Körpergröße / Tw1 [≈ Einheit/Individuum : Kopf] LINKS
[] = gèzi = Körpergröße / HSK3 Tw1 [≈ Einheit/Individuum : Kind/Nomensuffix] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
[] = āigè = der Reihe nach; Schlange stehen / Tw6 [≈ drängen/leiden : Einheit/Individuum] LINKS
[] = gègè = jeder, verschieden(artig); einzeln, gesondert / Tw2 [≈ jeder/verschieden : Einheit/Individuum] LINKS
[] = nǎge = welcher, welche, welches? / Tw3 [≈ welche : Einheit/Individuum] LINKS
[] = nàge = jene, jener, jenes (dort) / Tw1 [≈ jenes : Einheit/Individuum] LINKS
[] = shànggexīngqī = letzte Woche, vorige Woche / Tw2 [≈ oben/auf : Einheit/Individuum : Stern : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = shànggeyuè = letzter Monat, voriger Monat / Tw1 [≈ oben/auf : Einheit/Individuum : Mond] LINKS
[] = shàngshànggexīngqī = vorletzte Woche / Tw2 [≈ oben/auf : oben/auf : Einheit/Individuum : Stern : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = shàngshànggeyuè = vorletzter Monat / Tw1 [≈ oben/auf : oben/auf : Einheit/Individuum : Mond] LINKS
[] = xiàgexīngqī = nächste Woche / Tw2 [≈ unten/unter : Einheit/Individuum : Stern : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = xiàgexuéqī = kommendes Semester / Tw2 [≈ unten/unter : Einheit/Individuum : lernen : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = xiàgeyuè = nächster Monat / Tw1 [≈ unten/unter : Einheit/Individuum : Mond] LINKS
[] = xiàxiàgexīngqī = übernächste Woche / Tw2 [≈ unten/unter : unten/unter : Einheit/Individuum : Stern : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = xiàxiàgeyuè = übernächster Monat / Tw1 [≈ unten/unter : unten/unter : Einheit/Individuum : Mond] LINKS
[] = yīgègè = jeder einzeln, jeder für sich / Tw1 [≈ eins : Einheit/Individuum : Einheit/Individuum] LINKS
[] = yīgèzhōngguózhèngcè = Ein-China-Politik / Tw6 [≈ eins : Einheit/Individuum : Mitte : Staat : regieren : Plan/Taktik] LINKS
[] = yīgerén = alleine / Tw1 [≈ eins : Einheit/Individuum : Person] LINKS
[] = yīgeyěbùnéngshǎo = nicht eins bzw. niemand darf fehlen / Tw2 [≈ eins : Einheit/Individuum : auch : nicht : fähig/können : wenig] LINKS
[] = zhège = dieser, diese, dieses (hier) / Tw1 [≈ dies : Einheit/Individuum] LINKS
[] = zhègexīngqī = diese Woche / Tw2 [≈ dies : Einheit/Individuum : Stern : Zeitraum/Frist] LINKS
[] = zhègeyuè = dieser Monat / Tw1 [≈ dies : Einheit/Individuum : Mond] LINKS
[] = zhěnggè = gesamt, ganz / Tw3 [≈ vollkommen : Einheit/Individuum] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

   

Erklärungen:
Eine 大 Person mit Armen (verändert zu 土 Erde), darunter ein 止 Fußabdruck: zusammen: 走 gehen.   [116]

Merkwörter:
gehen (走) = Erde (土) + Fußabdruck/stoppen (止)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
zǒu = ㄗㄡˇ = gehen, fortgehen, laufen 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 156 (走 marschieren) + 0 Str.
S: 7 Str.
H: ***** / HSK: 2 (A ) / TW: 1

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
[] = zǒucuò = Fehltritt; verirren, verlaufen / Tw3 [≈ gehen : falsch/Fehler] LINKS
= zǒudào = Bürgersteig; gehen / Tw1 [≈ gehen : Weg] LINKS
= zǒugǒu = Lakai, Handlanger / Tw3 [≈ gehen : Hund] LINKS
[] = zǒuhòumén = durch die Hintertür, durch Beziehungen / Tw2 [≈ gehen : hinter/nach : Tür] LINKS
[] = zǒukāi = Geh weg! Hau ab! / Tw1 [≈ gehen : öffnen] LINKS
= zǒuláng = Passage, Korridor, Wandelgang / Tw7 [≈ gehen : Korridor] LINKS
[] = zǒulóutī = die Treppe benutzen / Tw5 [≈ gehen : Gebäude/Etage : Leiter] LINKS
= zǒulòu = ausplaudern / Tw6 [≈ gehen : lecken/durchsickern] LINKS
= zǒulù = zu Fuß gehen / Tw1 [≈ gehen : große-Straße] LINKS
[] = zǒumǎguānhuā = etwas flüchtig ansehen, im Vorbeigehen betrachten <Redensart> / Tw3 [≈ gehen : Pferd : Blick/Anschauung : Blüte/Blume] LINKS
[] = zǒumǎkànhuā = etwas flüchtig ansehen, im Vorbeigehen betrachten <Redensart> / Tw2 [≈ gehen : Pferd : sehen : Blüte/Blume] LINKS
= zǒusàn = sich zerstreuen (Menschenmenge); (einen Begleiter) verlieren / Tw4 [≈ gehen : lose/ausstreuen] LINKS
= zǒuxiàng = zugehen auf, sich nähern; Richtung, Trend / Tw2 [≈ gehen : Richtung/nach] LINKS
= zǒuzǒu = spazieren gehen, mal etwas gehen / Tw1 [≈ gehen : gehen] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
= bēnzǒu = rennen, sich abhetzen / Tw5 [≈ eilen : gehen] LINKS
西 [西] = dōngbēnxīzǒu = hin- und herlaufen, von Pontius zu Pilatus laufen <Redensart> / Tw5 [≈ Osten : eilen : Westen/Nest/zwei-Hände : gehen] LINKS
= kàozǒuláng = am Gang, Gang- / Tw7 [≈ sich-lehnen/stützen : gehen : Korridor] LINKS
= liūzǒu = ausrutschen / Tw5 [≈ rutschen/entwischen : gehen] LINKS
= mànzǒu = Kommen sie gut nach Hause! / Tw3 [≈ langsam : gehen] LINKS
[] = yuǎnzǒugāofēi = weit fortgehen <Redensart> / Tw2 [≈ weit/fern : gehen : hoch : fliegen] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

 来

Erklärungen:
Das Zeichen zeigt Früchte, die an Bäumen hängen - damit wird das 來 Kommen der Ernte angedeutet.   [117]

Merkwörter:
kommen (來)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
lái = ㄌㄞˊ = kommen, <Richtungskomplement> 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 9 (人 Mensch) + 6 Str.
S: 8 Str.
H: ***** / HSK: 1 (A ) / TW: 1

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
[] = láibùliǎo = nicht kommen können / Tw1 [≈ kommen : nicht : beenden] LINKS
[] = láibují = die Zeit reicht nicht aus; zu spät zu etwas / HSK4 Tw3 [≈ kommen : nicht : erreichen] LINKS
[] = láidào = ankommen / Tw1 [≈ kommen : erreichen/bis/nach] LINKS
[] = láidejí = rechtzeitig / HSK4 Tw3 [≈ kommen : bekommen/müssen : erreichen] LINKS
[] = láihuí = Hin- und Rückfahrt / Tw1 [≈ kommen : zurückkehren] LINKS
[] = láihuípiào = Hin- und Rückfahrkarte / Tw4 [≈ kommen : zurückkehren : Zettel/Ticket/driften] LINKS
[] = láilì = Herkunft, Ursprung / Tw5 [≈ kommen : Verlauf/vergangen] LINKS
[] = láishuō = betreffend, was ... betrifft / Tw1 [≈ kommen : sagen] LINKS
[] = láiwǎng = kommen und gehen; Umgang, Verkehr, Kontakt / Tw2 [≈ kommen : nach] LINKS
[] = láixìn = hierher schreiben, einen Brief hierher senden; eingetroffender Brief / Tw2 [≈ kommen : Brief/glauben] LINKS
[] = láizì = herkommen, stammen aus / HSK4 Tw1 [≈ kommen : selbst/Nase] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
[] = ... chūlai = heraus... / Tw1 [≈ ... : heraus : kommen] LINKS
[] = ... guòlai = herüber... / Tw1 [≈ ... : vorbeigehen : kommen] LINKS
[] = ... jìnlai = herein... / Tw1 [≈ ... : eintreten : kommen] LINKS
[] = ... shànglai = herauf- / Tw1 [≈ ... : oben/auf : kommen] LINKS
[] = ... xiàlai = herab-, herunter- / Tw1 [≈ ... : unten/unter : kommen] LINKS
[] = ... yǐlái = seit... / Tw1 [≈ ... : mittels/gemäß : kommen] LINKS
[] = běnlái = ursprünglich, eigentlich, in Wirklichkeit / HSK4 Tw1 [≈ Wurzel : kommen] LINKS
[] = chūlai = herauskommen / Tw1 [≈ heraus : kommen] LINKS
[] = chǔbulái = nicht zusammen klarkommen mit / Tw2 [≈ Platz/leben : nicht : kommen] LINKS
[] = cónglái = immer, von jeher, von Anfang an; <verneint:> niemals / HSK4 Tw1 [≈ folgen/von/aus : kommen] LINKS
[] = dàilái = mit sich bringen, zur Folge haben / Tw1 [≈ Gürtel/Band/tragen : kommen] LINKS
[] = fānláifùqù = sich hin und her drehen, immer wieder <Redensart> / Tw4 [≈ umdrehen/übersetzen : kommen : nochmals : weggehen] LINKS
[] = guīlái = Rückkehr; zurückkehren, zurückkommen / Tw5 [≈ zurückkehren/-geben : kommen] LINKS
[] = guòlai = herüberkommen / Tw1 [≈ vorbeigehen : kommen] LINKS
[] = hòulái = später, dann, danach, <für Vergangenes> / HSK3 Tw1 [≈ hinter/nach : kommen] LINKS
[] = huábulái = nicht zum eigenen Vorteil sein, nicht wert sein / Tw6 [≈ rudern/paddeln : nicht : kommen] LINKS
[] = huádelái = zum eigenen Vorteil sein, wert sein / Tw6 [≈ rudern/paddeln : bekommen/müssen : kommen] LINKS
[] = huílai = zurückkommen, zurück sein / Tw1 [≈ zurückkehren : kommen] LINKS
[] = jiānglái = Zukunft, in Zukunft, künftig, bald / HSK4 Tw2 [≈ zukünftig/Befehlshaber : kommen] LINKS
[] = jiēxiàlái = weiterhin, nächst / Tw2 [≈ verbinden/empfangen : unten/unter : kommen] LINKS
[] = jìnlái = die letzte Zeit; in der letzten Zeit, kürzlich / Tw3 [≈ nahe : kommen] LINKS
[] = jìnlai = hereinkommen / Tw1 [≈ eintreten : kommen] LINKS
[] = kànlai = es sieht so aus, als ob, so gesehen / Tw1 [≈ sehen : kommen] LINKS
[] = kànqilai = aussehen / Tw1 [≈ sehen : aufstehen/beginnen : kommen] LINKS
[] = lìlái = immer, seit alters her, seit jeher / Tw5 [≈ Verlauf/vergangen : kommen] LINKS
[] = mǎláirén = Malaien / Tw2 [≈ Pferd : kommen : Person] LINKS
西 [西] = mǎláixīyà = Malaysia / Tw5 [≈ Pferd : kommen : Westen/Nest/zwei-Hände : sekundär/Asien] LINKS
[] = ná ... láishuō = ... zum Beispiel / Tw2 [≈ nehmen : ... : kommen : sagen] LINKS
[] = qǐlai = aufstehen, starten; los-; <Verbalsuffix in unterschiedl. Bedeutung> / HSK3 Tw1 [≈ aufstehen/beginnen : kommen] LINKS
[] = shànglai = heraufkommen / Tw1 [≈ oben/auf : kommen] LINKS
[] = shāolái = mitgebracht / Tw9 [≈ mitbringen : kommen] LINKS
[] = shuōláishuōqù = ich kann sagen, was ich will, ...; ich kann endlos reden, ... / Tw1 [≈ sagen : kommen : sagen : weggehen] LINKS
[] = sǐqùhuólái = furchtbar (weinen, schmerzen, geschlagen werden u. a.) <Redensart> / Tw2 [≈ sterben : weggehen : leben : kommen] LINKS
[] = tāzhēnláila ? = ist er wirklich gekommen? / Tw4 [≈ er : wirklich/wahr : kommen : beendet-zweifelnd : ?] LINKS
西 [西] = tàiyángcóngxībiānchūlái = die Sonne geht im Westen auf (= etwas Unmögliches passiert) / Tw2 [≈ exzessiv : Sonne/Yang : folgen/von/aus : Westen/Nest/zwei-Hände : Rand/Grenze : heraus : kommen] LINKS
[] = wèilái = Zukunft / Tw4 [≈ noch-nicht : kommen] LINKS
[] = xiàlai = herunterkommen / Tw1 [≈ unten/unter : kommen] LINKS
[] = xiànglái = schon immer / Tw2 [≈ Richtung/nach : kommen] LINKS
[] = yībānláishuō = allgemein gesagt, im großen und ganzen, im allgemeinen / Tw4 [≈ eins : Art/Weise : kommen : sagen] LINKS
[] = yǐlái = seit / Tw1 [≈ mittels/gemäß : kommen] LINKS
[] = yònglái = gebräuchlich sein für / Tw1 [≈ gebrauchen : kommen] LINKS
[] = yóuláiyóuqù = hin- und herschwimmen / Tw4 [≈ schwimmen/treiben : kommen : schwimmen/treiben : weggehen] LINKS
[] = yùláiyù = mehr und mehr / Tw5 [≈ besser : kommen : besser] LINKS
[] = yuánlái = ursprünglich, eigentlich / HSK4 Tw2 [≈ ursprünglich/Ebene : kommen] LINKS
[] = yuánláirúcǐ = ach so, so ist das also / Tw2 [≈ ursprünglich/Ebene : kommen : gemäß : dies/hier/jetzt] LINKS
[] = yuèláiyuè = mehr und mehr / Tw3 [≈ mehr/übertreffen : kommen : mehr/übertreffen] LINKS
[] = zhōu'ēnlái = Zhou Enlai (1898-1976), erster Premierminister der VRC / Tw5 [≈ vollkommen/Zyklus : Freundlichkeit : kommen] LINKS
[] = zìláishuǐ = Wasserleitung, fließendes Wasser / Tw1 [≈ selbst/Nase : kommen : Wasser] LINKS
[] = zǒngdeláishuō = insgesamt gesehen, generell; zusammenfassend gesagt / Tw2 [≈ leitend/umfassend/immer : Ziel : kommen : sagen] LINKS
[] = zuòchuánlái = mit dem Schiff kommen / Tw3 [≈ sitzen : Schiff : kommen] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

   

Erklärungen:
Bild eines 刀 Messers - die linke Seite ist die Klinge, die rechte der Griff. Als Komponente oft als 刂 dargestellt.   [118]

Merkwörter:
Messer (刀刂)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
dāo = ㄉㄠ = (Messer) 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 18 (刀 Messer) + 0 Str.
S: 2 Str.
H: **** / HSK: 4 (A ) / TW: 4

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= dāochā = Messer und Gabel, Besteck / Tw7 LINKS
= dāojù = Schneidwerkzeug / Tw4 [≈ Messer : besitzen/Gerät] LINKS
= dāozi = Messer / Tw4 [≈ Messer : Kind/Nomensuffix] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
= càidāo = Küchenmesser, Küchenbeil / Tw4 [≈ Gemüse : Messer] LINKS
= cìdāo = Bajonett / Tw5 [≈ Dorn/stechen : Messer] LINKS
= èrbǎdāo = Stümper, Dilettant; Halbwissen / Tw4 [≈ zwei : greifen : Messer] LINKS
= jiǎndāo = Schere / Tw5 [≈ Schere/schneiden : Messer] LINKS
[] = jièdāoshārén = durch fremde Hände töten <Redensart> / Tw5 [≈ leihen/aufgrund : Messer : töten : Person] LINKS
[] = kāidāo = einen chirurgischen Eingriff vornehmen, eine Operation durchführen, operieren / Tw4 [≈ öffnen : Messer] LINKS
= kuàidāo = scharfes Messer / Tw4 [≈ schnell/freudig : Messer] LINKS
[] = yīdāoliǎngduàn = mit jemandem restlos brechen <Redensart> / Tw4 [≈ eins : Messer : zwei/50-Gramm : brechen/entscheiden] LINKS
= zhǐjiadāo = Nagelknipser / Tw4 [≈ zeigen/Finger : Schutzschild/erstklassig : Messer] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

   

Erklärungen:
Nach dem 召 Zusammenrufen zum Zwecke des Gerichts wird 口 mündlich verurteilt und mit dem 刀 Messer vollstreckt.   [119]

Merkwörter:
zusammenrufen (召) = Messer (刀刂) + Mund (口)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
zhào = ㄓㄠˋ = (zusammenrufen) 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 30 (口 Mund) + 2 Str.
S: 5 Str.
H: *** / HSK: 5+ (B ) / TW: 7

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= zhàojí = zusammenrufen, kommen lassen / Tw7 [≈ zusammenrufen : sammeln] LINKS
[] = zhàokāi = einberufen, zusammenrufen, versammeln / Tw7 [≈ zusammenrufen : öffnen] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
[] = hàozhào = Aufruf, Appell / Tw7 [≈ heulen/Nummer/Name : zusammenrufen] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

   

Erklärungen:
Mit der 扌 Hand 召 zusammenrufen - d. h. 招 heranwinken, (Personal) einstellen, (irgendwas) zu sich ziehen.   [120]

Merkwörter:
heranwinken (招) = Hand (手扌) + zusammenrufen (召)  |  ZERLEGEN

Pinyin, Zhuyin und Übersetzung:
zhāo = ㄓㄠ = winken, anstellen, zu sich ziehen 

Radikal, Strichzahl, Häufigkeit:
R: 64 (手 Hand) + 5 Str.
S: 8 Str.
H: **** / HSK: 4 (B ) / TW: 5

Bild 1

Zusammensetzungen, beginnend mit :
= zhāodài = (Gäste) empfangen, bewirten; (Kunden) bedienen / Tw5 [≈ heranwinken : bewirten/warten] LINKS
[] = zhāodàihuì = Empfang / Tw5 [≈ heranwinken : bewirten/warten : treffen/können] LINKS
= zhāohu = begrüßen / Tw5 [≈ heranwinken : ausatmen/rufen] LINKS
= zhāohún = die Geister der Toten zurückrufen / Tw6 [≈ heranwinken : Seele] LINKS
= zhāopáicài = Spezialität des Restaurants / Tw5 [≈ heranwinken : Schild/Platte/Karte : Gemüse] LINKS
= zhāopai = Firmenschild, Aushängeschild / Tw5 [≈ heranwinken : Schild/Platte/Karte] LINKS
= zhāopìn = anstellen, einstellen; Einstellung, Rekrutierung, Stellenangebot / HSK4 Tw8 [≈ heranwinken : einstellen/einladen] LINKS
= zhāoshǒu = winken, rufen / Tw5 [≈ heranwinken : Hand] LINKS

Zusammensetzungen mit an Position 2 ff.:
= dǎzhāohū = benachrichtigen, grüßen, informieren / HSK4 Tw5 [≈ schlagen/tun : heranwinken : ausatmen/rufen] LINKS

WICHTIGSTE SEPARAT ANZEIGEN

Erste Seite | Vorherige Seite |  von 206 | Zeichen 111 bis 120 von 2055 | Nächste Seite | Letzte Seite

↑ Nach oben ↑